‘A
minori ad maius’: En
el juego del mus, sobre todo, para envidar a chica y a grande al mismo tiempo.
‘A
pari’: también en el juego del mus. Se usa en la expresión "argumento a pari", con
que se echan cinco a pares
‘A
pedibus usque ad caput’:
Peerse por el capullo. Procacidad fuera de uso.
‘Ad
pedem literae’: Expresión cuartelaria. Un pedo en la litera, generalmente
cuando el excretor ocupa la cama de arriba.
‘Baccalaurei
in Artibus’:
Bacalao del ártico.
‘Dura
lex sed lex’: slogan publicitario. Los vasos duralex quitan mejor la sed.
‘Lapsus
linguae’: … con lengua. Procacidad.
‘motu
proprio’: moto propia, sobre todo si es una Harley.
‘non liquet’:
no hay líquido, no hay agua, ni vino, ni cerveza. Ni nada para beber.
‘non
plus ultra’: En el juego de la ruleta, cuando no se admiten ya
más apuestas. Equivale al no va más.
‘nota
bene’: buena nota (de notable en adelante)
‘Pacta
sur servanda’: la pasta está servida (en la mesa, por ejemplo)
‘Quid
pro qulo’: Que le den por donde amargan los pepinos. Procacidad.
He escuchado en muchas ocasiones estas expresiones o, en algunos casos, la aproximación a ellas, y jamás había reparado en su presencia en nuestra sociedad. Siempre había pensado que el latín era un galimatías para atormentar a estudiantes de bachillerato o una herramienta útil de distracción empleada por los abogados; ya veo que puede servir para más cosas.
ResponderEliminarHa resultado muy instructivo. Ingenioso.
Gracias por dejar tu comentario, Yolanda. Más que los abogados, los periodistas y sobre todo los deportivos -¡quién lo iba a decir!- suelen hacer uso y abuso de latinismos.
Eliminar