Rosbuz


- Citizane Kane
- Si, tío. Qué peliculón y ademas que cuadra en verso
- Joer, es verdad, tío. Buah y como empieza, buah, es acojonante.
- Sí, tío, el tío va y se está muriendo y dice Rosbuz y se le cae la bola de nieve y plasss y se rompe y va y entra la enfermera y se la ve ¡por el reflejo en la bola, tío! y ya sabemos que el tío se ha muerto.
- Sí, tío, y luego la policía que empieza a investigar que es el rosbuz ese y se tiran toda la película hasta que lo averiguan y…
- Sí, tío, pero no era la pasma, eran plumillas. ¿No viste que el tío era periodista?
- Pues no me acuerdo. Pero será verdad, tío. Pero, buah, y cómo cada personaje lo ve de manera distinta, buah, tío, acojonante.
-Sí, tío y lo de la mujer, como se van separando en la mesa cada vez más hasta que le pilla con la otra y lo deja tirao
- No, tío, es él, que se queda con la cantante
- Ah, sí, tío. Joer, como te acuerdas de todo, tío
- Joer, tío, no es eso, es que la he visto muchas veces. Y luego la otra que se queda el tío él solo aplaudiéndola y se apagan todas las luces del teatro y él sigue aplaudiendo…
- Sí, tío y de pronto está ella que se ha metido un frasco de somniferos y aparece él al fondo y se lanza a salvarla. ¡Qué planazo, tío! Buah, ¿y cuando se pone a romperlo todo? es la hostia, tío.
- Joer, tío, como te acuerdas… Ah, sí, sí, es verdad, tío, que rompe todos los muebles de la habitación y luego coge la bola de cristal y se va
- Y aparece reflejao el tío en todos los espejos, ¡qué escenón, tío!
- ¿Y el final, tío! ¡Qué pasada! Que se le ponen a quemar todo lo que no vale para nada y le queman el rosbuz
- Sí, tío, que el rosbuz es el trineo de cuando era niño, ¿no?
- Sí, tío, con el que pega al tutor del banco
- ¡Que se joda el tutor!
- Sí, tío. Yo lo que no entendí es por qué sabe la pasma que su última palabra fue rosbuz
- ¡Joer, tío, ahora que lo dices, es verdad! Porque la enfermera entra después, ¿no?
- Pues vela otra vez, tío
- Pues sí, tío, a ver si lo pillo… Bueno, ¿qué? ¿Nos hacemos otro?
- Venga, sí, tío, que hoy estamos sembraos.

Making off: Casablanca


Dramatis personae
Michael Curtiz, director.
Ingrid Bergman, actriz rubia ma non troppo.
Dooley Wilson, actor de carácter (negro).
Hal B. Wallis, productor.
Humphrey Bogart, actor con carácter.
Un enlace sindical.

- Un poco más,… expresiva. La mirada casi ausente, hacia un pasado lejano que intuyes que vas a poder recuperar gracias a la magia de la música. ¿Entiendes?
- Creo que sí, señor Curtiz.
- Bien, repetimos, ¡todos a sus marcas…!

- Tócala otra vez, Sam.
- ¡y cooorten!... Ingrid, cariño…
- ¿sí, señor Curtiz?
- Has estado magnífica, magnífica, pero,…
- ¿Pero?
- ¿Pero, serías tan amable de ceñirte un poco más al guión?
- ¿he hecho algo mal?
- No, no, bien, todo bien, excepto la frase. No es ‘tócala otra vez, Sam’. Es sólo “Tócala, Sam”.
- O.K.

-Tócala de nuevo, Sam.
- ¡y cooorten! Ejem, Ingrid, cariño. Verás… ni ‘otra vez’ ni ‘de nuevo’ ni ‘una vez más’… “Tócala Sam”, sencillamente.
- O.K, O.K., lo siento.
- No pasa nada.

- Tócala, Sam, sencillamente.
- ¡Corten, corten, corten!,… Tal vez un descanso…
- No, no. Estoy bien, de veras ¿Qué he dicho mal ahora?
- Nada, nada. La culpa ha sido toda mía con la apostilla del “sencillamente”. No digas más que esto: “Tócala, Sam”.
- O.K, O.K, es que pensé que…
- No pienses, cariño. “Tócala, Sam”.
- (que manía le ha entrado a este hombre con lo de cariño). Tócala, Sam, tócala, Sam, tócala, Sam…
- ¿Estás lista?
- Tócala, Sam, tócala, Sam, tó… sí, sí, estoy lista.
- Vamos allá. Todos a sus marcas, repetimos desde el principio.

- Tócamela, Sam…uy, perdón.
- (¿?). Coorten.
- Lo siento señor Curtiz, lo siento de veras. No sé en que estaba pensando.
- (yo sí) Bah, tranquila, ya me voy acostumbrando.

- … toma cinco mil trescientos doce.
- Tócala, Sam.
- no pueo, señoita Escahlata, el señoito Rick…
- ¡y cooorten! ¿Escahlata? ¿Quién coño es Escahlata?
- Pues la señoita O’Har… Ay, señoito Curtis, que me creo que me he equivocao de pilícula.
- Está bien, está bien, Dooley. Repetimos, -pero ni un error más, que tu no eres Ingrid-. Todos a sus marcas… uuuna vez más…

- Tócala, Sam.
- O’l, man river…
- ¡¡Corten!! ¡Se acabó, se acabó! ¿Dónde se ha metido el productor? ¡Hal, Hal…!
- Estoy aquí, Michael, entre bastidores…
- Paramos el rodaje por hoy. Para mañana me traes a Duke. Dooley está despedido.
- Si Dooley se va, yo me voy.
- Pero Humphrey, ¿es que no entiendes…?
- Si Dooley se va, yo me voy. No tengo más que decir.
- No puedes Humphrey, tienes un contrato y…
- ¿Quieres apostar?
- Señores, señores, no perdamos los papeles. Venga, va, Michael, pelillos a la mar.
- ¡Arggg… De acuerdo, todos a sus marc…
- Y pídele perdón
- ¿¡Queeé!?
- Pídele perdón a Dooley o rescindo el contrato.
- ¡Por Dios, Michael, haz lo que te dice Boggey, y acabemos de una vez por hoy!
- Está bien, está bien. Perdóname Dooley, no quise ofenderte. Es que tengo un pronto…
- Oh, claro que le perdono, si ni siquiera me ha ofendido, señoito Curtis (por la cuenta que me trae).
- Está bien. Volvemos a las marcas (vaya churro de película que está saliendo). ¡Motor! ¡Cámara! (crucemos lo dedos) ¡¡Acción!!
- Se acabó
- ¿Cómo que se acabó?
- Que se acabó la bobina, señor Curtiz.
- ¡Media hora de descanso!
- En tal caso, me temo que hasta mañana, nada.
- ¿Cómo dice?
- Que dentro de quince minutos acaba nuestra jornada laboral, así que usted mismo.
- Y usted ¿Quién coño es?
- El enlace sindical de los electricistas.
- Argggg… Está bien. Todos a casa. Mañana a las siete aquí todo el mundo (¿Quién me mandaría venir a Casablanca, con lo bien que estaba en Dodge city?).